A japán mobiljátékok világszerte nagyon népszerűek, és szerencsére a lelkes fanoknak köszönhetően (és az általuk készült angol vagy más nyelvű fanfordításoknak hála) azok is hozzáférhetnek és játszhatnak velük, akik egy kicsit se tudnak japánul. Az igazi meglepetés azonban az, amikor egy-egy ilyen játék nemzetközi megjelenést is kap! Nyilván ez sem konfliktusoktól mentes (ezekre majd lejjebb is kitérünk), de mindenképpen jó hír. Arra azonban senki sem számított, hogy nem egy, de rövid időn belül két játék angol verzióját is bejelentik! Ensemble Stars!! Music Az Enstars az egyik legnagyobb fiktív idolos franchise Japánban. Igazából nem is értem, mi tartott ennyi ideig, és miért csak most jelentettek be belőle angol nyelvű verziót, de jobb későn, mint soha! Az Ensemble Stars! eredetileg 2015-ben jelent meg Androidra és iOS-ra, és a 2012-es Ensemble Girls! spin-off játéka volt. Ám hamar óriási népszerűségre tett szert, 2020 óta pedig két applikációjuk is van: a ritmusjáték Ensemble Stars!! Music, illetve az eredeti játék koncepcióját követő Ensemble Stars!! Basic, ami idolnevelős játék. (A két verzió bár bizonyos játékmódokban és elemekben különbözik, de a történet, szereplők és kártyák megegyeznek.) A játék története (az eredeti Ensemble Stars! játékban) a Yumenosaki Privát Akadémián tanuló fiúk életét és tanulmányait követi nyomon, akik célja, hogy idolokká válhassanak. A két új applikációban (a Music-ban és Basic-ben is) az itt végzettek és a még tanulók csatlakoznak az Ensemble Square nevű ügynökséghez, hogy így törjenek be a szórakoztatóiparba. Már az gyanús volt, hogy a rajongói fordításokat levetették a készítők az internetről egy pár hónapja, így annyira nem ért senkit se meglepetésként, hogy végül bejelentették az Ensemble Stars!! Music angol nyelvű megjelenését. A legtöbben egy egységes global verzióra számítottak, de a hivatalos honlapon egyelőre két előregisztrációs lehetőség van: az egyik az Egyesült Államoknak (US), illetve a másik opció Kanada, az Egyesült Királyság (UK) és Ausztrália. Viszont úgy tűnik, hogy további régiók felé is nyithatnak majd, mert az angol verzió készítői már készítettek kérdőívet, amivel próbálják felmérni, hogy mire lenne még igény a fanok részéről. (Szívesen belinkelném, de a hivatalos Discord szerver tagjainak lett csak közzétéve.) A pontos megjelenésről egyelőre pontosabb információkat nem tudunk. Disney Twisted Wonderland A játék főszereplőjeként egy ismeretlen helyen ébredünk. Mint később kiderül, a Night Raven Főiskolában vagyunk, egy igencsak híres és elismert, fiúk számára fenntartott varázslóképző intézményben. Hamar megtudjuk, hogy egy csepp mágiával sem bírunk, illetve hogy egy másik világból keveredtünk ide! Crowley, az igazgató felajánlja nekünk, hogy ameddig ki nem derül, pontosan honnan érkeztünk és miként juthatunk haza, addig megszállhatunk az egyik, már nem használt kollégiumi épületben. Idővel tüzes természetű szörny barátunkkal, Grimmel együtt (szó szerint, ketten egy személyként) az iskola diákjaivá válunk, és prefektusként igyekszünk rendet tartani. Eközben természetesen lehetőségünk nyílik jobban megismerkedni a diákokkal is, akik nem kevés kalandot csempésznek a mindennapjainkba. A játék elsősorban arról lett híres, hogy a Disney főgonoszokat állja a témája középpontjába: a Night Raven mindegyik kollégiuma egy híresebb Disney antagonista tiszteletére alapult, illetve a diákok is reprezentálják az adott karaktereket. A szereplők külsejét pedig a Kuroshitsuji-ról is ismert Toboso Yana készítette. A Twisted Wonderland visual novel, ritmusjáték és harcjáték elemeket kombinál. Bár sok bishounen megfordul a szereplők között, az Enstars játékokkal egyezően ez sem otome vagy BL játék, hanem simán csak joseimuke. A játék egyelőre csak Kanadában és az USA-ban elérhető (az előregisztráció legalábbis ezekben a régiókban volt megoldható), és január 20-án startolt el! A problémák
A fandom: A már meglévő rajongók közül nem mindenki örül az angol megjelenésnek. Részben azért (vagyis ezt hallom legalábbis leggyakoribb oknak), mert félnek attól, hogy a közösség toxikussá válik. Szerintem kicsit ironikus pont a gatekeeping meg elitizmus módszereivel távol tartani az ártalmas fanokat, amikor ezek önmagukban is éppen eléggé negatív hatásúak... Mindenhol vannak toxikus rajongók (már most is vannak), szerintem ha megnőne a létszám, akkor se nőne ezeknek az aránya. Igen, számra többen lennének, de a "nem toxikus" rajongók is! Emellett inkább örülni kellene, hogy ezek szerint a franchise áll elég stabil lábakon ahhoz, hogy egy angol nyelvű verziót is be merjenek vállalni. Szuper, hogy végre a nem japán rajongók felé is nyitnak a készítők! Ezért nem kellene ellehetetleníteni az angol nyelvű verziókat (már most hallani olyan szélsőséges próbálkozásokat, hogy majd összefogva lepontozzák az angol applikációkat...), megrövidítve és betámadva ezzel azt a franchise-t, aminek elméletileg a rajongói vagyunk. Ha valaki támogatni nem is akarja az angol appot, vagy játszani nem is fog vele (érthető amúgy, főleg, ha X ideje játssza már a japán verziót, sok pénzt ölt már bele, ritkább cuccai vannak stb.), azzal sincs baj. De ilyenkor is lehet semlegesnek maradni, nem szükséges rögtön támadni az angol verziót. Hiszen fanokként nem az lenne a cél, hogy minél több ember megismerhesse az általunk hőn szeretett játékot, és együtt fankodhassunk...? Globális vagy angol verzió? Ez megint egy érdekes kérdés, tekintve, hogy mindkét most szóban forgó játékhoz angol nyelvű verziót, nem pedig globális verziót nyitnak. A különbség annyi, hogy míg a globális verzió olyan angol (vagy akár többnyelvű) verzió, amely bármelyik régió játékosai számára elérhető, az angol nyelvű app hivatalosan egy vagy több régióhoz kötött. Például a Fate/Grand Order kapott angol verziót, a hivatalos régiói az Egyesült Államok és Kanada. A régióhoz kötött mobilos applikációk alapvetően nem tragikus esetek, mert Androidon a QooAppon keresztül, iOS-en pedig az Apple ID régiójának megváltoztatásával más régió játékaihoz is hozzáférhetünk. Nehezített esetben esetleg egy VPN is kellhet még, de az sem megoldhatatlan. Ami viszont az, ha kibannolják az accountodat, amint kiderül, hogy nem is az adott régió lakosa vagy, sajnos erre is vannak példák. Remélhetőleg itt egyik játéknál sem lesz ilyesmi, hanem a más régiók játékosai is játszhatnak retorzió nélkül. Fordítási gondok: Szerintem képtelenség egy nyelvről egy az egyben mindent tökéletesen átültetni a másikra. Már csak a kulturális különbségek miatt is, a japán pedig kimondottan nehéz eset, mert a kultúra aktívan beépült a nyelvbe is. Így sokszor futok bele én is olyan helyzetbe, hogy hiába tudnék valamit tökéletes nyelvhelyességgel mondani, de kulturálisan messze nem biztos, hogy megállja a helyét a mondandóm, emiatt nem is erőltetem... Ennek a megítéléséhez nagyon jól ismerni kell az adott kultúrát, sőt kommunikációnál az adott társalgási fél egyéni hátterét is! (Egy egyszerű példa: egy legalább részben Amerikában nevelkedett japán egészen más dolgokat fog tolakodónak tartani, mint egy hagyományos japán neveltetésben részesült személy.) Így nem volt meglepő számomra, hogy lesznek itt-ott hibák a TW angol verziójában is. Amiket láttam (én továbbra is maradok a japán szerveren, így csak képekből értesülök a nagy "botrányokból", amik az angol kiadást övezik), volt pár nagyon jópofa fordítási megoldásuk, pár kevésbé szerencsés döntés (plusz nem túl egységesek egyes kifejezéseket illetően), és sajnos igen, vannak félrefordítások (így lett Cater egyke, Jamil és Kalim testvérek stb.). Sőt a cenzúra is elkerülhetetlennek bizonyult, így szegény Samet "megszabadították" a tetoválásaitól. Emiatt könnyen lehet, hogy sokan félre fognak érteni dolgokat a történetben, vagy egyes szereplők személyiségéről is mások lesznek az angol játékosok benyomásai. De nem gondolom, hogy a fordítás betámadása, vagy a nagy utálkozás megoldaná a helyzetet. Pár szépen megfogalmazott e-mail az angol verzió készítőihez címezve (javaslatokkal, kérésekkel), türelmes és segítőkész hozzáállás az új rajongókhoz már azonban jobban hangzik. Szomorúan látom, hogy az új érdeklődők közül sokan már most megunták a rengeteg negatív kommentet, és inkább a játéktól is elhatárolódnak a sok fröcsögő fan miatt. Akik nagy része hozzám hasonlóan nem is játszik az angol verzióval, így nem értem, miért érdekli/zavarja őket ennyire a helyzet... Sajnos ez egy nagyon nehéz kérdés, talán a legnehezebb. De szerintem még egy messze nem tökéletes angol verzió is jobb, mint a semmi. Sokkal többen hozzáférhetnek és megszerethetik a játékot, akit pedig érdekel, úgyis utána tud keresni az információknak, amiket nem teljesen ért. Remélem, ahogy telik az idő, kicsit javul majd a helyzet a TW kapcsán, illetve majd mindenki készítse magát, pepitában ugyanez várható az Ensemble Stars kapcsán is...
Szerencsére vannak rendes rajongók, akik mindig szívesen segítenek és fankodnak bárkivel, így aki most kapcsolódna be, annak érdemes inkább az ilyen tagokat keresnie, és megpróbálni ignorálni a fröcsögő fanokat. (Nem mondom, hogy sokszor ok nélkül negatívkodnak, de a cél továbbra sem szentesíti az eszközt...) Ti már kipróbáltátok a Twisted Wonderland angol verzióját? Vagy ha nem, tervezitek? Érdekelne, külsős szemmel hogy élitek meg a jelenlegi helyzetet és hogy tetszik az angol verzió.
0 Comments
Leave a Reply. |
Bejegyzésajánló
Rovatok
🎮 Játékbarlang 🎮
[PSV] Dance with Devils
Mage ⏸️ Urie ✓ [PSV] Diabolik Lovers Limited V Edition
Kanato▶️ Ayato ✓ 📱 Mobilos kedvencek 📱
Chain Chronicle (JP)
Barátkódom: 152,442,002 For All Time (CN)
Barátkódom: 0976818705 Twisted Wonderland (JP)
Barátkódom: pbXZPsP6 Blogbanner
Archívum
May 2024
Kategóriák
All
|